sábado, 6 de octubre de 2012

TagEditor de Trados



TagEditor es la aplicación que Trados ofrece para procesar determinados archivos teniendo en cuenta tanto el texto como el formato. Mediante el uso de etiquetas, el traductor avanza en su labor dándole al texto traducido el mismo formato que tiene el archivo original, lo que permite agilizar y reducir los tiempos del proceso integral de la traducción, es decir, preparación, traducción, control de calidad, actualización de la memoria de traducción y diseño.
TagEditor permite simplemente traducir archivos con formato ttx. Los archivos ttx son documentos de diseño (InDesign, Quark, etc), Office (Word, Excel, PPT, etc) o web (html, java, xml etc) convertidos para proteger las etiquetas, es decir, el texto queda separado del formato y código, lo que simplifica notablemente el trabajo del traductor que sólo debe concentrarte en traducir las palabras. Además, TagEditor permite controlar las etiquetas y corregir la ortografía de los documentos.

¿Cómo utilizar TagEditor?
  • TagEditor trabaja en conjunto con Translator’s Workbench; entonces, se abre Translator’s Workbench. Luego, se puede crear una memoria de traducción o abrir una memoria existente.
  • Se abre TagEditor, se selecciona el archivo y se abre. El documento se visualizará en TagEditor.
  • Para empezar a traducir la primera unidad de traducción, se presiona Alt+Inicio.
  • Si aparece la leyenda “Falta por lo menos una etiqueta en el segmento de destino. ¿Desea continuar?”, se debe verificar si se copiaron todas las etiquetas. Las etiquetas pueden copiarse presionando Alt+Insert.
  • Una vez traducido todo el documento, se presiona Alt+Fin.
  • Luego, se guarda el archivo en formato ttx en la opción Archivo > Guardar bilingüe como.
  • Por último, se limpia el archivo ttx desde Translator’s Workbench.


Translator's Workbench - TagEditor



2 comentarios:

  1. Hola!
    Muchas gracias por la aportación!
    Estoy aprendiendo ahora a utilizar el tag editor para traducir una pagina web... pero mis dudas son básicas puesto que lo estoy aprendiendo sola, sin ningún manual, etc...
    Podrías ayudarme? mi duda es sobre las etiquetas: qué significa cada una de ellas y cómo debo proceder, qué tecla de trados pulsar para cada una de ellas! (por ejemplo, la etiqueta gris con borde rojo, significa que hay que dejarlo como está.. etc...)
    Estoy buscando online alguna información sobre esto, pero no hay algo tan básico, todo está destinado los que ya saben esta información... :( donde mirar!?
    Muchas gracias!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!
      No sé cuál es el significado de cada etiqueta. Las etiquetas "contienen" información sobre el formato (negrita, cursiva, etc.) por eso no debemos borrarlas. Hay que dejarlas como están. Se pueden copiar con "Alt. + Insert".

      Eliminar